Étiquettes

, , , ,

Pour ceux comme moi, enfant de la télé, trentenaire, Princesse Sarah c’est ça :
For people like me, child of television, thirties, Princess Sarah is this: 

Aujourd’hui c’est devenu ça :
Today it has become this: 

Qui avant était ça, une de nos plus belle chanson française :
That was before it, one of our most beautiful French song:

Franchement, les reprises, on à (malheureusement, pour 80%) l’habitude, on à parfois la chance d’être agréablement surpris (rarement, avouons le), mais là, on touche le fond.

Honestly, the song of times, we are (unfortunately, 80%) used, we might be lucky to be pleasantly surprised (rarely, let’s face it), but here we hit bottom. 

Alors pour ou contre la reprise de Princesse Sarah : moi je suis contre
So for or against the resumption of Princess Sarah: I am against